Cemeteries (English)
the cemeteries are all asleep beneath the shade of ancient trees
only the birds among their leaves appear awake and women scattered here
and there among the tombs flowers here are not as flowers that are seen
growing along the roads these are flowers that appear to nod among
themselves passing such secrets that only flowers have of what is theirs beneath
the ground of who they are entwined among the dead for those bending near
the perfume they give off is how time might smell if time rose with the sun Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Athabasca University Press. Kindle Edition. |
Source of the quotation | Praha (Mingling Voices), ISBN 978-1-926836-14-0 |
Bookpage (from–to) | Kindle Locations 119-126 |
Publication date | 2011 |
|
|
Hřbitovy (Czech)
hřbitovy oddychují v hlubokém spánku ve stínu prastarých stromů
budou to nejspíš jen ptáci kdo uprostřed jejich listí bdí a ženy roztroušené
sem tam mezi hroby zdejší květiny nejsou jako ty kytky co rostou
běžně podél cest zdá se že tyhle květy si navzájem pokyvují
a svěřují tajemství známá jen květinám o tom co patří jen jim
pod zemí a o tom čím jsou s mrtvými propletené těm co se skloní blíž
jejich vůně připadá že tak by mohl vonět čas kdyby rostl se sluncem
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Athabasca University Press. Kindle Edition. |
Source of the quotation | Praha (Mingling Voices), ISBN 978-1-926836-14-0 |
Bookpage (from–to) | Kindle Locations 127-134 |
Publication date | 2011 |
|
|