This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bontemps, Arna: Isten, adj az embereknek (God Give to Men in Hungarian)

Portre of Bontemps, Arna

God Give to Men (English)

God give the yellow man
an easy breeze at blossom time.
Grant his eager, slanting eyes to cover
every land and dream
of afterwhile.
 
Give blue-eyed men their swivel chairs
to whirl in tall buildings.
Allow them many ships at sea,
and on land, soldiers
and policemen.
 
For black man, God,
no need to bother more
but only fill afresh his meed
of laughter,
his cup of tears.
 
God suffer little men
the taste of soul's desire.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.english.illinois.edu

Isten, adj az embereknek (Hungarian)

Isten, adj a sárgáknak
könnyű szelet virágzás idejére.
Mohó, ferde szemük
érjen el minden földet
és másnapi álmot.
 
Add meg a kékszeműeknek,
hogy forgószékük pörögjön a felhőkarcolókban.
Adj nekik hajókat a tengerre,
a szárazföldre meg katonákat
és rendőröket.
 
A feketéknek, ó Isten,
nem kell egyéb,
csak add ki mindennapra
a nevetés-adagjukat
s töltsd meg könnyeik serlegét.
 
Tűrd el, Isten, hogy szegény emberek
megízleljék, amire vágynak.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationK. A.

minimap