Burns, Robert: A gyilkosságot gyűlölöm (I Murder Hate in Hungarian)

Portre of Burns, Robert
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

I Murder Hate (English)

I.
    I murder hate by field or flood,
      Tho' glory's name may screen us:
    In wars at hame I'll spend my blood,
      Life-giving wars of Venus.
II.
    The deities that I adore
      Are social Peace and Plenty,
    I'm better pleas'd to make one more,
      Than be the death of twenty.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationonline-literature.com

A gyilkosságot gyűlölöm (Hungarian)

I.
    A gyilkosságot földön, vízen gyűlölöm,
      ily hírnévvel nem takarózhatunk:
    De háborúban hámigában vérem öntöm
      éltet-adó háborúdban Vénuszunk.
II.
    Istenségek, dicsőn imádlak titeket:
      társadalmi béke és bőség.
    Jobb, ha új lélekbe lehellek életet,
      mint húszat vigyen el a vég.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

Related videos


minimap