This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: Halódva hallom, légy donog (465) (I heard a Fly buzz -- when I died (465) in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

I heard a Fly buzz -- when I died (465) (English)

I heard a Fly buzz – when I died –
The Stillness in the Room
Was like the Stillness in the Air –
Between the Heaves of Storm –

The Eyes around – had wrung them dry –
And Breaths were gathering firm
For that last Onset – when the King
Be witnessed – in the Room –

I willed my Keepsakes – Signed away
What portions of me be
Assignable – and then it was
There interposed a Fly –

With Blue – uncertain stumbling Buzz –
Between the light – and me –
And then the Windows failed – and then
I could not see to see –

    

(1862)



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.americanpoems.com

Halódva hallom, légy donog (465) (Hungarian)

Halódva hallom, légy donog.
A szobában a csend,
Mint két viharlökés között
A lég, ha megpihent.

Körül szárazra gyúrt szemek,
S a lélegzet eláll,
Hogy az utolsó ostromon
Jelen lesz a király.

Hagyatkoztam, átadtam a
Részt, mi belőlem még
Átadható; és azután
Közénk repült a légy.

Bizonytalan kék zümmögés
Köztem s a fénysugár
Között; az ablak elborúlt,
S nem láttam látni már.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap