This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dorn, Edward: Gunslinger (részlet) (Gunslinger (detail) in Hungarian)

Portre of Dorn, Edward

Gunslinger (detail) (English)

Book I

The curtain might rise anywhere on a single speaker

I met in Mesilla
The Cautious Gunslinger
of impeccable personal smoothness
and slender leather encased hands
folded casually
to make his knock.
He would show you his map.

There is your domain.
Is it the domicile it looks to be
or simply a retinal block
of scats in,
he will flip the phrase
the theater of impatience.

If it is where you are,
the footstep in the flat abov
e in a foreign land
or any shimmer the city
sends you the prompt sounds
of a metropolitan nearness
he will unroll the map of locations.

His knock resounds
inside its own smile, where?
I ask him is my heart.
Not this pump he answers
artificial already and bound
touching me
with his leathern finger
as the Queen of Hearts burns
from his gauntlet into my eyes.

Flageolets of fire
he says there will be.
This is for your sadly missing heart
the girl you left in
Juarez, the blank
political days press her now
in the narrow adobe
confines of the river town
her dress is torn
by the misadventure of
her gothic search

The mission bells are ringing
in Kansas.
Have you left something out:
Negative, says my Gunslinger,
no thing is omitted.

Time is more fundamental than space.
It is, indeed, the most pervasive
of all the categories
in other words theres plenty of it.
And it stretches things themselves
until they blend into one,
so if youve seen one thing
youve seen them all.

I held the reins of his horse
while he went into the desert
to pee. Yes, he reflected
when he returned, that's less.

How long, he asked
have you been in this territory.

Years I said. Years.
Then you will know where we can have
a cold drink before sunset and then a bed
will be my desire
if you can find one for me
I have no wish to continue
my debate with men,
my mare lathers with tedium
her hooves are dry
Look they are covered with the alkali
of the enormous space
between here and formerly.
Need I repeat, we have come
without sleep from Nuevo Laredo.

And why do you have such a horse
Gunslinger? I asked. Don't move
he replied
the sun rests deliberately
on the rim of the sierra.

And where will you now I asked.
Five days northeast of here
depending of course on whether one's horse
is of iron or flesh
there is a city called Boston
and in that city there is ahotel
whose second floor has been let
to an inscrutable Texan named Hughes
Howard? I asked
The very same.
And what do you mean by inscrutable,
oh Gunslinger?
I mean to say that He
has not been seen since 1833.

But when you have found him my Gunslinger
what will you do, oh what will you do?
You would not know
that the souls of old Texans
are in jeopardy in a way not common
to other men, my singular friend.

You would not know
of the long plains night
where they carry on
and arrange their genetic duels
with men of other states -



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://books.google.hu/books

Gunslinger (részlet) (Hungarian)

I Könyv

A függöny bárhol fölmehet egy magányos beszélő személynek

Mesillában találkoztam
Az Óvatos Gunslingerrel
kinek kifogástalan sima modora van
és karcsú bőrtokba csukja a kezeit
melyeket olykor ökölbe szorít
hogy kopogjon velük.
Megmutatja neked a térképét.

Rajta a birtokod.
Olyan lakhely-e amilyennek kinéz
vagy csupán egy recehártya-tömb
székhelyekkel,
ő legyinteni fog a frázisra
a türelmetlenség színházára.

Ha az, ahol te vagy,
a léptek a fenti lakásban
valahol idegenben
vagy bármi csillogás, amit a város
küld el neked
a nagyvárosi közelség
gyors hangjait
ki fogja göngyölni a szeretet térképét.

Kopogása saját
mosolyában visszhangzik, de hol?
Kérdem tőle, tán a szívemben.
Nem ebben a szivattyúban, feleli ő
mely már eleve művi és kényszeres
miközben megérint engem
bőrös ujjával
míg a Szívek Királynője kesztyűjéből
szemembe ég.

Tűzfuvolák lesznek
mondja ő.
Ez a te sajnálatosan hiányzó szívednek
az a lány, akit elhagytál
Juarezben, a politikailag üres
napok most bekényszerítik őt
a szűk vályogviskóba, mely
a folyóparti várossal határos
ruhája gótikus
kutatásának balszerencsés
kalandja miatt tépett

Kansasban szólnak a
missziós templom harangjai.
Valamit tán kihagytál:
Ez negatív, mondja az én Gunslingerem,
semmilyen dolog nincs kifelejtve.

Az idő sokkal alapvetőbb, mint a tér.
Valóban a leginkább meggyőző
az összes kategória közül
bármilyen sok is létezik.
És önmagukba kényszeríti a dolgokat
amíg eggyé nem válnak,
így ha már láttál egy valamit
láttad az összeset.

Tartottam a lova kantárát
amíg a sivatagba ment
pössenteni. Igen, mondta tűnődve
amikor visszatért, az jobb.

Mióta vagy itt, kérdezte
ezen a vidéken?

Évek óta, mondtam. Évek óta.
Akkor te tudni fogod
hol kapunk, behűtött italt naplemente előtt
meg szállást
ez lenne az óhajom, ha tudnál ilyet találni
nekem. Nem kívánom folytatni
az emberekkel való vitámat,
kancám tespedéstől tajtékos
patái szárazak
Nézd csak, az óriási űr
szikje lepi őket
mely az itt és az ezelőtt közt tátong.
Kell-e újra mondanom, hogy alvás nélkül
jöttünk Nuevo Laredóból.

És miért van neked nőstény lovad
Gunslinger? Kérdeztem. Meg ne moccanj
felelte
a nap megfontoltan pihenget
a sierra szegélyén.

És most hová akarsz, kérdeztem.
Innen öt napra északkeletre
persze, attól függően, hogy az ember lova
acélból van-e vagy hús-vér
van egy Bostonnak nevezett város
és abban a városban van egy szálloda
melynek második emeletét egy
rejtélyes texasi bérli. Hughes
Howard? kérdeztem
Az ugyanaz.
És mit értesz rejtélyesen,
oh, Gunslinger?
Azt, hogy nem látták
1833 óta.

De ha egyszer megtaláltad, Gunslingerem
mit fogsz majd tenni, oh, mit fogsz tenni?
Nem tudhatod, fiatalember
hogy az öreg texasiak
lelkei másokéhoz nem is fogható
veszélyben vannak.

Nem tudhatsz a hosszú síkföldi éjszakákról
amikor lefolytatják
s letudják genetikus párbajaikat
más államok férfiaival –



Uploaded byP. T.
Source of the quotationK. I.

minimap