This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Heaney, Seamus: Elégia egy halvaszületett gyermekért (Elegy for a Still-born Child in Hungarian)

Portre of Heaney, Seamus

Elegy for a Still-born Child (English)

 

I

Your mother walks light as an empty creel

Unlearning the intimate nudge and pull

 

Your trussed-up weight of seed-flesh and bone-curd

Had insisted on. That evicted world

 

Contracts round its history, its scar.

Doomsday struck when your collapsed sphere

 

Extinguished itself in our atmosphere,

Your mother heavy with the lightness in her.

 

II

For six months you stayed cartographer

Charting my friend from husband towards father.

 

He guessed a globe behind your steady mound.

Then the pole fell, shooting star, into the ground.

 

III

On lonely journeys I think of it all,

Birth of death, exhumation for burial,

 

A wreath of small clothes, a memorial pram,

Parents groping for a phantom limb.

 

I drive by remote control on this bare road

Under a drizzling sky, a circling rook,

 

Past mountain fields, full to the brim with cloud,

White waves riding home on a wintry lough.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://poetry.emory.edu/epoet-item

Elégia egy halvaszületett gyermekért (Hungarian)

I.

Anyád könnyű: üres halaskosár.

Tudni felejti benső ritmusát,

 

Mit sejtes hús és savós csontnyaláb

Súlyod jelentett. Kiürült világ,

 

Múltjára zsugorodik, a sebére.

Ítéletnap jött: a rád zuhant szféra

 

Légkörünkön kioltotta magát.

Könnyűség terhe húzza most anyád.

 

II.

Hat hónapig térképész módra mérted,

Barátom férjből apává miként lett,

 

Halmod mögé új bolygót sejdített már,

Majd, csillag-pólus, a földbe csapódtál.

 

III

Vezetés közben elgondolom: ennyi,

Halált szülni, kihantolni, temetni,

 

Kising-koszorúk, emlék-kiskocsi,

A szülő a fantom-kezet keresi.

 

Távirányítva hajtok, az út sivár,

Fent csóka köröz, jégeső szitál,

 

Hegyi mezők, csurig felhővel telten,

Fehér hullámok téli tengeröblön.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap