This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Keats, John: Köd múltán (After dark vapors have oppress'd our plains... in Hungarian)

Portre of Keats, John

After dark vapors have oppress'd our plains... (English)

After dark vapors have oppress'd our plains

For a long dreary season, comes a day

Born of the gentle south, and clears away

From the sick heavens all unseemly stains.

The anxious mouth, relieved from its pains,

Takes as a long-lost right the feel of May,

The eyelids with the passing coolness play,

Like rose-leaves with the drip of summer rains.

And calmest thoughts come round us -- as, of leaves

Budding, -- fruit ripening in stillness,-- autumn suns

Smiling at eve upon the quiet sheaves, --

Sweet Sappho's cheek, -- a sleeping infant's breath, --

The gradual sand that through an hour-glass runs,

A woodland rivulet, -- a Poet's death.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.litscape.com/author/John_Keats

Köd múltán (Hungarian)

 

Ha nem sír a köd már a sík körül

és eltűnik a tél haragja végül,

jön egy nap Délről és a beteg égrül

minden picinyke foltot letörül.

A zord idő engesztelőn nevet,

a május majd általveszi örökjét

s úgy legyezi pillánkat a hűvösség,

mint a rózsát az enyelgő permeteg.

És álmok intenek, egy szebb valóság,

érő gyümölcsök, bimbók, gyenge rózsák,

egy alvó gyermek halk lehellete,

a homokórán andalgó zene,

Sappho bús bája, ábránd, béke, hála,

ligeti csermely - s egy költő halála.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu/00400/00455/00455.htm#d4160

minimap