This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lowry, Malcolm: Un río seco es como el alma (A dried up river is like the soul in Spanish)

Portre of Lowry, Malcolm

A dried up river is like the soul (English)

A dried up river is like the soul
Of a poet who can’t write, yet perceives
With imperfect clarity his theme and grieves
To parched death over the drought. But his goal
Once a wholesome sea of clearest crystal
Recedes, grows grey in Hartseye, like old love leaves,
Leaves the mind altogether. He conceives
Nothing to replace it: only at the pole
Of memory flickers some senseless compass
So the river, by her grey pitying trees
Is agony of stones, horrors which sank
But are now declared, bleached.For it is these,
These stones and nothingnesses wich possess
When river is a road and mind a blank.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://poemaseningles.blogspot.hu

Un río seco es como el alma (Spanish)

Un río seco es como el alma
De un poeta que no puede escribir, aunque percibe
Con imperfecta claridad su asunto y pena
Por morir abrasado a causa de la sequía. Pero su fin
Una vez fue un saludable mar de cristal de retiradas
Claras, de grises crecimientos en Hartseye, como viejos amores abandonados
Abandonados totalmente por el entendimiento. De ningún modo
Él concibe reemplazarlos: Solo en los flameantes empujes
De la memoria algún logro sin sentido
Como el río que en sus grises y piadosos árboles
En su agonía de piedras al sumergirse en los horrores 
Se manifiesta ahora blanqueándose al sol. Por esto éstas,
Éstas piedras y la nada poseyéndolas
Cuando el río es un camino y la mente un vacío.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://poemaseningles.blogspot.hu

minimap