Lowry, Malcolm: El barco está volviendo a casa (The ship is turning homeward in Spanish)
The ship is turning homeward (English)The ship is turning homeward now at last. The bosun tries to read but dreams of home. The old lamptrimmer sleeps, the engine thrums: Home. Lamps are set to light us from the past To a near future unmysterious as this mast, Whose bulk we recognize and finite aim. Patient iron! But, beyond the maintruck, dumb Blankness, or the twitch of reeling stars cast Adrift in a white ocean of doubt. Perhaps this tramp rolls toward a futurity That broods on ocean less than on the gall In seamen’s minds. Is that star wormwood out Among love’s stars? This freighter eternity? Where are we going? Life save us all.
|
El barco está volviendo a casa (Spanish)El barco está volviendo a casa ahora. El patrón intenta leer pero sueña en el hogar. El viejo paleador duerme, el motor petardea. Las luces están dispuestas para iluminarnos desde el pasado. Hasta un próximo futuro tan poco misterioso como este mástil Con hierro y lo que el hierro ama del reino que llega. ¡Paciente hierro! Pero, más allá del palo mayor, silenciosa Oscuridad, o el girar de parpadeantes formaciones de estrellas A la deriva en un blanco océano de dudas. Quizá este vagabundo ondula hacia el porvenir Que ensombrece al océano menos que el odio En las mentes de marino. ¿Esa estrella es amargura Entre estrellas de amor? ¿Este carguero lleva a la eternidad? ¿Adónde vamos? Vida sálvanos a todos.
|