This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

MacNeice, Louis: Entirely

Portre of MacNeice, Louis

Entirely (English)

If we could get the hang of it entirely

   It would take too long;

All we know is the splash of words in passing  

   And falling twigs of song,

And when we try to eavesdrop on the great  

   Presences it is rarely

That by a stroke of luck we can appropriate  

   Even a phrase entirely.

 

If we could find our happiness entirely

   In somebody else’s arms

We should not fear the spears of the spring nor the city’s

   Yammering fire alarms

But, as it is, the spears each year go through

   Our flesh and almost hourly  

Bell or siren banishes the blue  

   Eyes of Love entirely.

 

And if the world were black or white entirely

   And all the charts were plain

Instead of a mad weir of tigerish waters,

   A prism of delight and pain,

We might be surer where we wished to go  

   Or again we might be merely

Bored but in brute reality there is no

   Road that is right entirely.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poetryoutloud.org

Teljesen (Hungarian)

Sokáig tartana, míg teljesen

   megragadnánk valamit;

tudjuk, a szó hogy csobban távozóban,

   meg a dal tört ágait,

de kihallgatva nagy pillanatok

   titkát, nemvárt kegyelem,

ha olykor egy-egy szókapcsolatot

   megértünk teljesen.

 

Ha volna, aki mással teljesen

   boldog lehet,

a tavasz lándzsáitól, a tűzriadótól

   se ijedne meg,

de így minden évben húsunkba nyilall

   a lándzsa, s a Szerelem

kék szemét a harang vad hangjaival

   elűzi teljesen.

 

Ha fehér vagy fekete volna teljesen

   a világ, tigrisvizeket

duzzasztó durva gát helyett, a gyönyör

   meg a kín prizmája helyett,

jobban tudnánk, hová akarunk

   menni, vagy egyszerűen

unatkoznánk, de a földön nincs olyan út,

   amely jó teljesen.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

Related videos


minimap