This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Mare, Walter de la: Mindenek múlása (All That's Past in Hungarian)

Portre of Mare, Walter de la

All That's Past (English)

Very old are the woods;

And the buds that break

Out of the brier's boughs,

When March winds wake,

So old with their beauty are--

Oh, no man knows

Through what wild centuries

Roves back the rose.

 

Very old are the brooks;

And the rills that rise

Where snow sleeps cold beneath

The azure skies

Sing such a history

Of come and gone,

Their every drop is as wise

As Solomon.

 

Very old are we men;

Our dreams are tales

Told in dim Eden

By Eve's nightingales;

We wake and whisper awhile,

But, the day gone by,

Silence and sleep like fields

Of amaranth lie.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poemhunter.com/poem/all-that-s-past/

Mindenek múlása (Hungarian)

Nagyon öreg az erdő;

s ha március szelén

pattantja bimbait

a kökény,

szépségük oly öreg -

Óh, tudod-e, ily

vad századokba nyílik

vissza a gólyahír?

 

Nagyon öreg a patak;

s a csörge víz amely

azúr egek hidegen alvó

bérceiről indul el,

annyit jött-ment, tapasztalt

volt-nincs utakon,

hogy minden cseppje bölcs,

mint Salamon.

 

Nagyon öreg az ember;

álmaink édeni

meséivel Éva üzen

s a csalogányai;

életünk: susogó pillanat

s ha napunk elköszönt,

amaranth-mezőt terít szét

az álom és a csönd.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://csicsada.freeblog.hu/tags/vers/page/181/

Related videos


minimap