Norton, Caroline: I do not love thee
I do not love thee (English)I do not love thee! - no! I do not love thee! And yet when thou art absent I am sad; And envy even the bright blue sky above thee, Whose quiet stars may see thee and be glad.
I do not love thee! - yet, I know not why, Whate'er thou dost seems still well done, to me: And often in my solitude I sigh That those I do love are not more like thee!
I do not love thee! - yet, when thou art gone, I hate the sound (though those who speak be near) Which breaks the lingering echo of the tone Thy voice of music leaves upon my ear.
I do not love thee! - yet thy speaking eyes, With their deep, bright, and most expressive blue, Between me and the midnight heaven arise, Oftener than any eyes I ever knew.
I know I do not love thee! - yet, alas! Others will scarcely trust my candid heart; And oft I catch them smiling as they pass, Because they see me gazing where thou art.
|
Nem szeretlek (Hungarian)Nem szeretlek! – Nem és nem! Nem szeretlek! Mégis, bánat emészt, ha nem vagy itt; irigylem a kék eget is feletted, s – mert láthatnak – boldog csillagait.
Nem szeretlek! – Ám - okát nem tudom – helyesnek érzem, bármit is teszel, s magányosan gyakran száll sóhajom: miért más mind, ki szívemhez közel!
Nem szeretlek! – De búcsúzás után gyűlölt zaj bármi hang, ha megtöri bennem a csengést, mely hosszan, puhán szavad zenéjét ismételgeti.
Nem szeretlek! – De lágy tekinteted mély kékje fenn az égen, éjszaka, szememnek tiszta fénnyel megjelent, s oly gyakran, mint még senkié, soha.
Tudom, hogy nem szeretlek! – Ám - beh kár! – másnál nem lel bizalmat nyílt szívem, s megmosolyog gyakran, ki erre jár, látván, hogy jöttöd várom szűntelen.
|