Oliver, Mary: Gombák (Mushrooms in Hungarian)
Mushrooms (English)Rain, and then the cool pursed lips of the wind draw them out of the ground - red and yellow skulls pummeling upward through leaves, through grasses, through sand; astonishing in their suddenness, their quietude, their wetness, they appear on fall mornings, some balancing in the earth on one hoof packed with poison, others billowing chunkily, and delicious - those who know walk out to gather, choosing the benign from flocks of glitterers, sorcerers, russulas, panther caps, shark-white death angels in their town veils looking innocent as sugar but full of paralysis: to eat is to stagger down fast as mushrooms themselves when they are done being perfect and overnight slide back under the shining fields of rain.
|
Gombák (Hungarian)Az eső, és utána a szél hűvös erszényű ajkai húzták ki a földből őket – vörös és sárga koponyák törnek fölfelé levelek között, fűszálak között, homokszemek között; döbbenetes hirtelenségük, nyugalmuk, nedvességük, megjelenésük őszi reggeleken, néhány egypatájúan egyensúlyozik a földön, a többi duzzadtan, kívánatosan bukkan fel – akik ismerik, együtt sétálva választják ki a kedveset a csillogók, mágusok, galambgombák, párducgalócák csoportjaiból, a szakadozott fátyolú cápafehér gyilkos galócák ártatlan cukorkának tűnik bár paralízissal tele: enni olyan, mint dülöngélni oly gyorsan, mint a gombák, amikor túl vannak a tökéletességen, és egy éjszaka alatt visszacsúsznak az eső ragyogó mezejére.
|