Poe, Edgar Allan: Eldorado (El Dorado in German)
El Dorado (English)Gaily bedight, A gallant night In sunshine and in shadow, Had journeyed long, Singing a song, In search of El Dorado.
But he grew old – This knight so bold – And – o'er his heart a shadow Fell as he found No spot of ground That looked like El Dorado.
And, as his strength Failed him at length, He met a pilgrim shadow – „Shadow,” said he, „Where can it be – This land of El Dorado?”
„Over the Mountains Of the Moon, Down the Valley of the Shadow, Ride, boldly ride,” The shade replied – „If you seek for El Dorado.”
|
Eldorado (German)Ein Ritter, der In stolzer Wehr Durch Sonnenschein und Schatten zog, War lang gereist Und sang es leis Das Lied von Eldorado.
Es wurde alt Der Ritter bald, Ein Schatten trübt sein Herz schon, Weil er nicht fand Das Fleckchen Land Mit Namen Eldorado.
Als seine Kraft Am End erschlafft, Traf er 'nes Pilgers Schatten Und fragte ihn »Wo muss ich hin, Zu finden Eldorado?«
»Im Monde noch Die Berge hoch, Hinab ins Tal der Schatten, Reit mutig hin, Dort find'st du ihn Den Schatz von Eldorado!«
1849
|