Roethke, Theodore: Dugványok (később) (Cuttings (later) in Hungarian)
|
Cuttings (later) (English)This urge, wrestle, resurrection of dry sticks, Cut stems struggling to put down feet, What saint strained so much, Rose on such lopped limbs to a new life?
I can hear, underground, that sucking and sobbing, In my veins, in my bones I feel it, -- The small waters seeping upward, The tight grains parting at last. When sprouts break out, Slippery as fish, I quail, lean to beginnings, sheath-wet.
|
Dugványok (később) (Hungarian)Száraz ágak kényszerű, gyötrő feltámadása, Vágott szárak kínja, hogy megvessék lábukat, Melyik szent vergődött ennyit, Gyűrkőzött, mint ezek a tört tagok új életre?
Hallom a mélyből a szívást és a szörcsögést, Ereimben, csontjaimban érzem - Kis nedvek szivárognak föl, Feszes magvak végre fölszakadnak. Ha sarjadzik a csíra, Síkosan mint a hal, Leborulok, kezdetekbe merülök, burok-nedvesen.
|