House, are you ready? (English)
Here, where we learned, prayed, fought, made love, cried, cooked, cleaned, read, wrote, joked, hosted guests, tickled grandkids, listened to friends pour out heavy secrets—
you are coming home to die. House, are you ready?
May each word of Torah you spoke at the table cushion your bed, smooth those rough plastic waves supposedly good for aerating wounds; may each man, woman and child who found wise counsel here hold your hand as you travel across the thorny land of new pain, old blasts multiplying, pressing beyond the marrow.
May each doorway graced with a mezuzah protect you and guide your eyes away from the darkness of grief toward the light that waits and already surrounds you.
May your beautiful orchids adorning every room blend into a passageway of purple petals and stately stamens to witness the journey forth.
And may the endless Shabbat coming your way as certain as woodpeckers, doves, jays and cardinals outside the window shield me as well,
for loneliness looms large ahead. Uploaded by | Efraim Israel |
Source of the quotation | http://between2walls.com/?p=90 |
|
Ház, készen állsz? (Hungarian)
Itt, ahol magoltunk, imádkoztunk, huzakodtunk, bőgtünk, szerettünk, főztünk, olvastunk, írtunk, viccelődtünk, vendéget vártunk, unokáztunk, a barátainkkal lelkiztünk –
ide jössz haza meghalni, ide. Te ház, készen állsz te erre?
Párnázza ki halálos ágyadat minden bármikori Tóramagyarázatod, simítsd le az érdes műanyaghullámokat, melyektől, azt mondják, jobban szellőzik a seb; minden férfi, nő és gyerek, aki itt jó útbaigazítást kapott, fogjon kézen új tövisbozótokon át vezető utadon, míg régi szélviharok sokszorozódnak és nyomulnak át a csontvelőn.
Minden mezüzével ékes ajtófélfa téged óvjon, vonja el tekinteted a komorságtól a fény felé, mely rád vár és íme már körül is vett.
Vegyüljön gyönyörű orchideád minden szoba orchideája bíbor sziromlevél- és büszke virágsorfallá továbbutazásod tanúivá.
És az örök Sabesz mely jön a magad módján olyan biztosan, mint a fakopáncs, a galamb, a mátyásmadár, a vörösbegy az ablak mögött, óvjon engem is,
mert a távolban a magány dereng.
|