Spenser, Edmund: Amoretti: Sonnet 34
Amoretti: Sonnet 34 (English)Lyke as a ship, that through the ocean wyde By conduct of some star doth make her way, Whenas a storm hath dimd her trusty guyde, Out of her course doth wander far astray, So I, whose star, that wont with her bright ray Me to direct, with cloudes is over-cast, Doe wander now in darknesse and dismay, Through hidden perils round about me plast. Yet hope I well that, when this storme is past, My Helice*, the lodestar of ray lyfe, Will shine again, and looke on me at last, With lovely light to cleare my cloudy grief. Till then I wander carefull, comfortlesse, In secret sorrow and sad pensivenesse.
* I. e. Cynosure.
|
Amoretti: 34. szonett (Hungarian)Mint hajó, mely a tág tengereken egy csillag vezérletével haladt, ha vihar jő, s elfödi hirtelen, pályát tévesztve, nem talál utat, úgy én, kinek csillaga nem mutat fényével irányt, s felhőbe merül, sötétben bolygok, vészes ég alatt, míg rejtett félelmek vesznek körül. Mégis hiszem, ha a vihar elül, Helice, életem vezércsillaga, rám néz megint, és új fényre derül, hogy gond-felhőm oszoljon általa. Addig csak bolygok enyhülettelen sötét búm titkos útvesztőiben.
|