This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Wilde, Oscar: Shelley sírja (The Grave of Shelley in Hungarian)

Portre of Wilde, Oscar
Portre of Kosztolányi Dezső

Back to the translator

The Grave of Shelley (English)

Like burnt-out torches by a sick man's bed
Gaunt cypress-trees stand round the sun-bleached stone;
Here doth the little night-owl make her throne,
And the slight lizard show his jewelled head.
And, where the chaliced poppies flame to red,
In the still chamber of yon pyramid
Surely some Old-World Sphinx lurks darkly hid,
Grim warder of this pleasaunce of the dead.

Ah! sweet indeed to rest within the womb
Of Earth, great mother of eternal sleep,
But sweeter far for thee a restless tomb
In the blue cavern of an echoing deep,
Or where the tall ships founder in the gloom
Against the rocks of some wave-shattered steep.




Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationPoems

Shelley sírja (Hungarian)

Mint a kilobbant fáklyák a beteg-
ágynál, izzó kövön vad ciprusok;
éjente itt a kis kuvik huhog
és ékköves gyíkok keringenek,
vörös tüzet a mákok kelyhe vet
s kriptád homályán, a nyugodt odun
nyilván egy ódon Szfinksz les szomorun,
a zordon őr halott-ország felett.

Ó! édesen altathat itt a Föld,
mely mindig az álmoknak anyja volt,
de édesebben nyughatnál a zöld,
zengő vizek zajában, drága holt,
hol nagy hajók, titáni összedőlt
roncsát ringatja csorba szikla-bolt.



Uploaded byJakus Laura 1.
PublisherSzépirodalmi
Source of the quotationÖsszegyűjtött műfordítások
Publication date

minimap