This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Wyatt, Sir Thomas: Ki vadászni vágysz (Whoso List to Hunt in Hungarian)

Portre of Wyatt, Sir Thomas
Portre of Ferencz Győző

Back to the translator

Whoso List to Hunt (English)

Whoso list to hunt, I know where is an hind,

But as for me, helas! I may no more.

The vain travail hath worried me so sore,

I am of them that furthest come behind.

Yet may I by no means, my worried mind

Draw from the deer; but as she fleeth afore

Fainting I follow. I leave off therefore,

Since in a net I seek to hold the wind.

Who list her hunt, I put him out of doubt,

As well as I, may spend his time in vain;

And graven in diamonds in letters plain

There is written, her fair neck round about,

"Noli me tangere, for Caesar's I am,

And wild to hold, though I seem tame."



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poemhunter.com

Ki vadászni vágysz (Hungarian)

Ki vadászni vágysz, tudok egy ünőt,

én azonban, sajnos, nem űzhetem:

elcsigázott a hiú küzdelem,

hátul kullogok, mindenki mögött;

az őzről mégsem bírom meggyötört

elmém elvonni: ott fut sebesen,

s aléltan követem. Befejezem;

akárha szelet hálóba kötök.

Ki őt vadássza, jobb, ha nem örül:

csak fecsérli, mint én, az idejét,

hisz gyémántokból van kirakva szép

betűkkel gyönyörű nyaka körül:

Noli me tangere*, császári birtok,

külsőm szelíd, megfogni mégse bírtok.

 

*Ne érints engem: a föltámadt Krisztus figyelmeztető szavai a lábát átkarolni akaró Mária Magdolnához.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

Related videos


minimap