Wylie, Elinor: Telihold (Full Moon in Hungarian)
Full Moon (English)My bands of silk and miniver Momently grew heavier; The black gauze was beggarly thin; The ermine muffled mouth and chin; I could not suck the moonlight in.
Harlequin in lozenges Of love and hate, I walked in these Striped and ragged rigmaroles; Along the pavement my footsoles Trod warily on living coals.
Shouldering the thoughts I loathed, In their corrupt disguises clothed, Morality I could not tear From my ribs, to leave them bare Ivory in silver air.
There I walked, and there I raged; The spiritual savage caged Within my skeleton, raged afresh To feel, behind a carnal mesh, The clean bones crying in the flesh.
|
Telihold (Hungarian)Szalagjaim, hermelinem Elnehezültek hirtelen. Fátylam vékony volt és szegény, Szájam, nyakam fedte a prém, Holdfény nem áramlott belém.
A szeretet, a gyűlölet Rombuszaiba öltözött Bohóc, e nyűtt blablákba bújt, Mentem, talpam alatt az út A kövek között ki-kigyúlt.
Nyomta vállam a sok hamis, Álruhás gond – már untam is. A véges lét ki nem szakadt Bordáimból, hogy olvatag Ivorként légben ússzanak.
Mentem hát és tomboltam ott, S a csontvázamban ordított A képzelt vad, hogy a húsfonat Mögött érezze a csupasz, Kiáltó, végső csontokat.
|