This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Abril, Xavier: Megbizatás (Mandato in Hungarian)

Portre of Abril, Xavier

Mandato (Spanish)

a César Vallejo
 
La especie ordena al tiempo
la rudeza del alma,
la hoja caída y sin aire,
la estatua ciega,
la casa sin cielo,
la nube negra en los ojos.
 
La oscuridad del pozo,
el agua muerta:
sed sin agua, sin boca,
alargada lengua.
 
Y la dificultad para vivir
que es nuestra vida,
de la noche a la aurora
y del sueño a la muerte.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://books.google.hu/books

Megbizatás (Hungarian)

César Vallejónak
 
A faj szabja e korra
a lélek durvaságát,
a lehullt, levegőtlen
lombot, a vak szobrot,
az ég nélküli házat,
a szemek sötét fellegét.
 
A mély kút vaksötétje,
és a halott víz:
szájtalan, víztelen szomj
és kinyúlt nyelv.
 
S a legnagyobb nehézség: élni azt,
mi életünk lett,
éjjeltől virradásig,
álomtól a halálig.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. I.

minimap