This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Abril, Xavier: Vers az elszunnyadt álomról (Poema del sueño dormido in Hungarian)

Portre of Abril, Xavier

Poema del sueño dormido (Spanish)

El hombre desvelado es más fino que la brisa nacida en la frente de las mujeres dormidas. Y si pronuncia palabra es más silencioso que la llegada del alba.
La soledad de los árboles es menos penetrante que el desvelo. El insomnio está lleno de ratones y dientes y pestañas. Verdadera fauna nerviosa de la que se sale sólo por milagro.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.sudamerica.it

Vers az elszunnyadt álomról (Hungarian)

Az álmatlan férfi finomabb, mint az alvó nők homlokán születő szellő. És ha szót ejt, csendesebb az, mint a hajnal érkezése.
A fák magánya sem oly átható, mint a virrasztás. Az álmatlanság tele foggal, egérrel és pillával. Valóságos ideg-faunája a csodás úton kimenekülőnek.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. I.

minimap