This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Alberti, Rafael: Verde

Portre of Alberti, Rafael

Verde (Spanish)

1

Yo soy el verdemar,

subido a azul del cielo

tiende su pecho azul sobre mi espalda.

 

2

Tengo otro nombre siempre: Primavera.

 

3

Y alta forma de copa, que los árboles

se encargan presurosos de llenar,

hasta el borde, de verde.

 

4

Mi forma repetida más constante,

desde que vi la luz, es la de hoja.

 

5

Soy tallo, esbelto pie

sostenador de todos los colores.

 

6

Claro, soy la Esperanza.

Pero me descompongo y tengo entonces

cierto horrible matiz: el verde Envidia.

 

7

Un verde sumergido en las aguas del tiempo.

 

8

Verde ojival que el sol

oblicuo –catedrales­­–

penetra sin romperlo ni mancharlo.

 

9

Dio el olivo su verde de Minerva

y su verde, ”el laurel del verde Apolo.”

 

10

Verde de exhalación,

verde relámpago

e un abrir y en un cerrarse verde.

 

11

Y tierra verde antiguo en los pinceles

de las manos maestras ya remotas.

 

12

El alegre, bailable florecido

verde–Brueghel–flamenco.

 

13

Aunque soy verde, tengo

muchas veces el alma de amarillo.

 

14

Cuando sueño ser gris le quito un poco

al negro y al azul de su hermosura.

 

15

Para Tiziano, un jubiloso, eterno

verde ondear de tréboles floridos.

 

16

A veces me acelesto y me confundo

con el azul que anhela ererguirse verde.

 

17

Me han dado un nombre ­­–Veronés­­– que tiene

blasón de principado.

 

18

El verde soilitario de la muerte.

 

19

El mar vomita un verde umbroso alga

que al expandirse inunda,

tomándola por playa,

la tenebrosa luz que empuja al Tintoretto.

 

20

Un agónico verde helado Greco,

un verde musgo legamoso Greco,

un disecado verde vidrio Greco,

un verde roto Greco.

 

21

Verde jubón en un arcebucero

­­–Velázquez– da ”Las lanzas”.

 

22

Voz de verde misterio

­­–Rembrandt­­– que se abre paso

desde el fondo de tierra de la sombra.

 

23

Muchos días me engarza al paisaje

la luz como a un anillo una esmeralda.

 

24

Para Rubens, un rubio verde viña,

líquido por las plantas oscilantes de Baco.

 

25

Sigo a veces teniendo

claras sonoridades de cristales

cuando ya para el tacto

soy nada más que tela.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://books.google.hu/books?id=ip6Y2L

Zöld (részletek) (Hungarian)

1.

A tengerzöld vagyok,

kékig érve, mikor az égi kékség

keblével kéken a hátamra fekszik.

 

 

5.

Vagyok karcsú, magas láb,

Talapzata minden szineknek.

 

6.

Én vagyok, persze, a Remény is.

De néha megzavarodom, s olyankor

szörnyű árnyalatom a zöld Irigység.

 

7.

Az idők mélyvizében elmerült zöld.

 

 

12.

Az ujjongó, a táncos, a virágzó,

A bruegheli flamand-zöld.

 

13.

Bár zöld vagyok, nemegyszer

bennem lappang a sárga lelke.

 

 

18.

 Egyedülálló zöldje a halálnak.

 

 

23.

Van, hogy úgy foglal be a fény a tájba,

mint gyűrű a smaragdot.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap