This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Borges, Jorge Luis: Ajedrez

Portre of Borges, Jorge Luis

Ajedrez (Spanish)

I

En su grave rincón, los jugadores
rigen las lentas piezas. El tablero
los demora hasta el alba en su severo
ámbito en que se odian dos colores.

Adentro irradian mágicos rigores
las formas: torre homérica, ligero
caballo, armada reina, rey postrero,
oblicuo alfil y peones agresores.

Cuando los jugadores se hayan ido,
cuando el tiempo los haya consumido,
ciertamente no habrá cesado el rito.

En el Oriente se encendió esta guerra
cuyo anfiteatro es hoy toda la Tierra.
Como el otro, este juego es infinito.

II

Tenue rey, sesgo alfil, encarnizada
reina, torre directa y peón ladino
sobre lo negro y blanco del camino
buscan y libran su batalla armada.

No saben que la mano señalada
del jugador gobierna su destino,
no saben que un rigor adamantino
sujeta su albedrío y su jornada.

También el jugador es prisionero
(la sentencia es de Omar) de otro tablero
de negras noches y de blancos días.

Dios mueve al jugador, y éste, la pieza.
¿Qué Dios detrás de Dios la trama empieza
de polvo y tiempo y sueño y agonía?

 

 


Uploaded bySebestyén Péter
Source of the quotationhttps://www.poemas.de/ajedrez/

Sakk (Hungarian)

I
 
Egy komoly sarokban a partnerek
lassú bábukat vezetnek. A tábla
rideg tere, ahol egymást utálja
két szín, hajnalig nem ad szünetet.
 
Minden forma sugárzóan merev:
ferde futó és homéroszi bástya,
fegyveres királyné, hátsó király, a
könnyű ló s a paraszt, mely fenyeget.
 
Elmennek ugyan a játékosok s nem
hagynak az időben még csak nyomot sem,
de a rítus nem szűnik, percre sem.
 
Keleten lángolt fel e háború -
mára az egész földön csata dúl.
Mint a másik, e játszma végtelen.
 
II
 
Masszív bástya, dőlt futó zord vezére,
ravasz paraszt és ösztövér király -
a kockás mezőkön egyik se vár
és a csatából sem húzódna félre.
 
Nem tudják, hogy a játékos kezébe
került a sorsuk, jó ideje már;
s hogy egy vasszigor, mely fölöttük áll,
leigázza őket, nem veszik észre.
 
Csakhogy - miként a bölcs Omár tanítja -
a játékos egy másik tábla rabja,
hol fehér nap van, sötét éjszakák.
 
Isten - játékos - bábuk. Micsoda
Istenen túli isten játssza a
por s idő, álom s halál partiját?

 
 


Uploaded bySebestyén Péter
PublisherEurópa
Source of the quotationJorge Luis Borges - A homály dicsérete
Publication date

minimap