This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Borges, Jorge Luis: Az álom (Midőn az éjfél…) (El sueño (Cuando los relojes…) in Hungarian)

Portre of Borges, Jorge Luis

El sueño (Cuando los relojes…) (Spanish)

Cuando los relojes de la media noche prodiguen

un tiempo generoso,

iré más lejos que los bogavantes de Ulises

a la region del sueño, inaccessible

a la memoria humana.

De esa region inmersa rescato restos

que no acabo de comprender:

hierbas de sencilla botánica,

animals algo diversos,

diálogos con los muertos,

rostros que realmente son mascaras,

palabras de lenguajes muy antiguos

y a veces un horror incomparable

al que nos puede dar el día.

Seré todos o nadie. Seré el otro

que sin saberlo soy, el que ha mirado

ese otro sueño, mi vigilia. La juzga,

resignado y sonriente.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://spanishpoems.blogspot.hu

Az álom (Midőn az éjfél…) (Hungarian)

Midőn az éjfél kongatása még

bőséges idővel kecsegtet,

Odüsszeusz gályáinál mélyebbre szállok

az álom emberi emlékezetének

elérhetetlen tartományaiba.

És e vízalatti tájról

érthetetlen roncsokat emelek ki:

elemi botanikák füveit,

mindenféle fajta állatokat,

holtakkal folyó párbeszédeket,

arcokat, melyek voltaképp álarcok,

és réges-régi nyelvek szavait

s olykor olyan borzalmakat,

melyekhez nappal semmi sem hasonlít.

Minden leszek vagy semmi. Az a másik,

ki úgyis vagyok, s aki ezt a másik

álmot látja: ébrenlétem. Csak néz rá,

kis, rezignált mosollyal.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://users.atw.hu/dutri/other

minimap