Borges, Jorge Luis: Az álom (Midőn az éjfél…) (El sueño (Cuando los relojes…) in Hungarian)
El sueño (Cuando los relojes…) (Spanish)Cuando los relojes de la media noche prodiguen un tiempo generoso, iré más lejos que los bogavantes de Ulises a la region del sueño, inaccessible a la memoria humana. De esa region inmersa rescato restos que no acabo de comprender: hierbas de sencilla botánica, animals algo diversos, diálogos con los muertos, rostros que realmente son mascaras, palabras de lenguajes muy antiguos y a veces un horror incomparable al que nos puede dar el día. Seré todos o nadie. Seré el otro que sin saberlo soy, el que ha mirado ese otro sueño, mi vigilia. La juzga, resignado y sonriente.
|
Az álom (Midőn az éjfél…) (Hungarian)Midőn az éjfél kongatása még bőséges idővel kecsegtet, Odüsszeusz gályáinál mélyebbre szállok az álom emberi emlékezetének elérhetetlen tartományaiba. És e vízalatti tájról érthetetlen roncsokat emelek ki: elemi botanikák füveit, mindenféle fajta állatokat, holtakkal folyó párbeszédeket, arcokat, melyek voltaképp álarcok, és réges-régi nyelvek szavait s olykor olyan borzalmakat, melyekhez nappal semmi sem hasonlít. Minden leszek vagy semmi. Az a másik, ki úgyis vagyok, s aki ezt a másik álmot látja: ébrenlétem. Csak néz rá, kis, rezignált mosollyal.
|