Borges, Jorge Luis: En Islandia el alba
En Islandia el alba (Spanish)Ésta es el alba. Es anterior a sus mitologías y al Cristo Blanco. Engendrará los lobos y la serpiente que también es el mar. El tiempo no la roza. Engendró los lobos y la serpiente que también es el mar. Ya vio partir la nave que labrarán Con uñas de los muertos. Es el cristal de sombra en que se mira Dios, que no tiene cara. Es más pesada que sus mares y más alta que el cielo. Es un gran muro suspendido. Es el alba en Islandia.
|
Izlandon a hajnal (Hungarian)Ez itt a hajnal. Régebbi mint a róla szóló mondák s a fehér Krisztus. Majd megszüli farkasait s a kígyót, mely tenger maga is. Az idő nem koptatja el. Megszülte farkasait s a kígyót, mely tenger maga is. Már látta útrakelni a halottak körmével épített hajót. Az árnyék tükre az, amelyben az arctalan Isten nézi önmagát. Nehezebb mint a tenger, magasabb mint az égbolt. Egy felfüggesztett, óriási fal Izlandon a hajnal.
|