Borges, Jorge Luis: La pesadilla
La pesadilla (Spanish)Sueño con un antiguo rey. De hierro es la corona y muerta la mirada. Ya no hay caras así. La firme espada lo acatará, leal como su perro.
No sé si es de Nortumbria o de Noruega. Sé que es del Norte. La cerrada y roja barba le cubre el pecho. No me arroja una mirada su mirada ciega.
¿De qué apagado espejo, de qué nave de los mares que fueron su aventura, habrá surgido el hombre gris y grave
que me impone su antaño y su amargura? Sé que me sueña y que me juzga, erguido. El día entra en la noche. No se ha ido.
|
A rémálom (Hungarian)Egy vaskoronás, semmibe meredt tekintetű királyról álmodom. Ilyen arc ma már nincs. Ragaszkodón követi kardja, mint a hű ebek.
Hogy norvég vagy northumbriai, azt nem tudom, csak hogy északi. Sűrű, rőt szakáll lobog a nagy mellkas előtt. Vak tekintete átsiklik felettem.
Miféle kilobbant tükör, milyen hajó lehet az, ahonnan elém lép, hogy szürkén és szigorúan nekem
szegezze múltját és keserűségét? Rólam álmodik és ítélkezik. Már este lett. Itt van. Még mindig itt.
|