This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Borges, Jorge Luis: Susana Soca (Susana Soca in English)

Portre of Borges, Jorge Luis

Susana Soca (Spanish)

Con lento amor miraba los dispersos

Colores de la tarde. Le placía

Perderse en la compleja melodía

O en la curiosa vida de los versos.

No el rojo elemental sino los grises

Hilaron su destino delicado,

Hecho a discriminar y ejercitado

En la vacilación y en los matices.

Sin atreverse a hollar este perplejo

Laberinto, atisbaba desde afuera

Las formas, el tumulto y la carrera,

Como aquella otra dama del espejo.

Dioses que moran más allá del ruego

La abandonaron a ese tigre, el Fuego.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://spanishpoems.blogspot.hu

Susana Soca (English)

With laggard love she saw dispersed the

Colors of the evening. She was pleased

To lose herself in complex melody

Or in the rather curious life of verses.

Not basic red but grays of every hue spun

For her her thread of delicate destiny,

Made to discriminate, exercised well and truly

In vacillation and every tint of nuance.

Never daring at all tread that perplexed

Labyrinth, she looked on from outside

The forms and all the tumult and the ride,

Like that other lady of the glass.

Gods whose dwelling-place is past all prayer

Abandoned her unto that tiger, Fire. 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://spanishpoems.blogspot.hu

minimap