This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Borrero, Juana: Vorrei morire (Vorrei morire in Hungarian)

Portre of Borrero, Juana

Vorrei morire (Spanish)

Quiero morir cuando al nacer la aurora
su clara lumbre sobre el mundo vierte,
cuando por vez postrera me despierte
la caricia del Sol, abrasadora.
 
Quiero, al finalizar mi última hora,  
cuando me invada el hielo de la muerte,  
sentir que se doblega el cuerpo incite,  
inundado de luz deslumbradora.
 
¡Morir entonces! Cuando el sol naciente
con su fecundo resplandor ahuyente
de la fúnebre noche la tristeza,
 
cuando radiante de hermosura y vida
al cerrarme los ojos, me despida
con un canto de amor Naturaleza!
 
 
1895



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://www.poeticous.com

Vorrei morire (Hungarian)

Akkor haljak meg, ha a fényes reggel
Ragyogást zúdít az alvó világra,
S a Nap simogató, tüzes sugára
Párnáim közül utoljára kelt fel.
 
Azt akarom, ha jő utolsó percem,
S szívem a halál jege általjárja,
Erezzem, úgy hull e test a halálba,
Hogy fény árasztja el, mely éget, perzsel.
 
Akkor meghalni! Mikor a nap áldott
Fénye elűzi a szomorúságot,
S a gyászos éjen ragyogása túlnő,
 
Mikor szépségtől s élettől ragyogva,
Szemem lezárja, s indít a nagy útra,
Szerelmet dalolva, Természet úrnő!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://ezredveg.vasaros.com

minimap