This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Caballero Bonald, José Manuel: Az elveszett színeváltozása (Poema Transfiguración De Lo Perdido in Hungarian)

Portre of Caballero Bonald, José Manuel

Poema Transfiguración De Lo Perdido (Spanish)

La música convoca las imágenes
del tiempo. ¿Dónde me están
llamango, regresándome
al día implacable?
         Nada me pertenece
sino aquello que perdí. Párrafo
libre de ayer, la memoria confluye
sobre un bélico fondo de esperanzas
donde todo se aplerta y se transforma
en vida, donde está mi verdad
reciennaciéndose.
          Oh transfiguración
de lo que ya no existe, rastro
reclusión de la memoria
que salva el tiempo
en cárceles de música.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poemasde.net

Az elveszett színeváltozása (Hungarian)

Az idő képeit tetemre hívja
a zene. Engem merre
hívnak, visszahátrálni
a kíméletlen napra?
                  Nem tartozik énhozzám,
csak mit elvesztettem. A tegnap
kötetlen csevegése, az emlékek
összefolynak háborús hátterében
reményeknek, hol riad minden, s átvált
életre, ahol igazságom
újszülött lesz.
                  Ó, színeváltozása
a már nem létezőnek, tartós
arca a tünékenynek, cinkos
fogsága a memóriának,
időmentő a zene tömlöcében.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap