This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Celaya, Gabriel: Shirimiri

Portre of Celaya, Gabriel

Shirimiri (Spanish)

LLueve y llueve.

¡Qué delicia sentirse en lo fluyente,

ser un hombre corriente -

 

LLueve: Fiel definición

de lo que empieza y no acaba,

divinamente sin yo.

 

LLueve y llueve, y llueve. LLueve,

llueve con constancia, ¡amor

de lo que siempre vuelve!

 

LLueve largo. LLueve lento.

LLueve muy, muy despacito.

¿Será Dios el que se anuncia?, ¡ay, tan lejos!

 

LLueve y llueve. Nada pasa.

Es decir, pasa la nada.

LLueve tan, tan de verdad, que se descansa.

 

LLueve sin más. LLueve tonto.

¡Mal tiempo! dice la gente que vino a veranear.

¡Ay qué buen tiempo sin tiempo!, digo yo.

 

Con boina y con gabardina,

recorro el Paseo Nuevo,

vivo en lo gris y respiro. ¡Qué bien huele el mar abierto!

 

Mojado, llego hasta el Puerto

y me meto por Lo Viejo.

¡Cómo me sabe el buen vino de los cálidos pellejos!

 

LLueve y llueve. ¡Que se vayan

los hambrientos de una luz que al recortar fija y mata!

En mi país, todo es magia.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://elestudiet.blogspot.com

Csiribiri (Hungarian)

Esik, esik.

Remek érzés élni áramló folyásban,

átlaglénynek lenni folyvást -

 

Esik: szabatos szó arra,

ami kezdődik, s nincs vége,

s nélkülem is pompás.

 

Esik s esik s esik. Esik,

esik az örök visszatérés

kitartó szerelmével!

 

Hosszan esik. Lassan esik.

Esik nagyon, nagyon lassan.

Tán Isten ad hírt magáról? Jaj, de messzi!

 

Esik, esik. Nincs más semmi.

Vagyis hát a semmi van most.

Esik istenigazából, hogy az ember belefárad.

 

Esik csak úgy. Esik bambán.

Rossz idő!, mondogatja a nyaralni jött népség.

Milyen időtlen jó idő!, mondom én meg.

 

Svájcisapkában, esőkabátban

jövök-megyek az Új Sétányon,

szürke szélből mélyet szívok. Nyílt tengerről minő illat!

 

Kiérek ázottan a Révhez,

s az Ó-kikötő felé vágok.

De jóleső a meleg tömlők jó borának íze!

 

Esik, esik. Menjenek csak

a fényre éhezők, ami kivágást pecsétel és rögzít!

Varázs minden az én hazámban.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap