This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Cervantes Saavedra, Miguel de: La gitanilla (soneto)

Portre of Cervantes Saavedra, Miguel de

La gitanilla (soneto) (Spanish)

-Cuando Preciosa el panderete toca

y hiere el dulce son los aires vanos,

perlas son que derrama con las manos;

flores son que despide de la boca.

 

Suspensa el alma, y la cordura loca,

queda a los dulces actos sobrehumanos,

que, de limpios, de honestos y de sanos,

su fama al cielo levantado toca.

 

Colgadas del menor de sus cabellos

mil almas lleva, y a sus plantas tiene

amor rendidas una y otra flecha.

 

Ciega y alumbra con sus soles bellos,

su imperio amor por ellos le mantiene,

y aún más grandezas de su ser sospecha.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.ciudadseva.com/textos

A cigánylány (Hungarian)

Ha Preciosa csendít kasztanyéttel

s a hiú szellőt édes hangja vájja,

ime virágokat hint szerte szája,

ime gyöngyöket szór a keze széjjel;

 

csüng rajt a lélek, s ő bölcs dőreséggel

emberfeletti édes táncát járja,

melynek gáncstalan, szűzi tisztasága

hírével a magas egekbe ér fel.

 

Legkisebb hajszálán ezernyi lelket

emel magával, s lábához juházva

Ámor mindenegy szál nyilát elejti;

 

szép nap-szemei vakítón tüzelnek,

- általuk úr itt Ámor - s az, ki látja,

lényének rejtett csodáit is sejti.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap