This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gómez de Avellaneda, Gertrudis: Búcsú (Al partir in Hungarian)

Portre of Gómez de Avellaneda, Gertrudis

Al partir (Spanish)

¡Perla del mar! ¡Estrella de occidente!

¡Hermosa Cuba! Tu brillante cielo

la noche cubre con su opaco velo,

como cubre el dolor mi triste frente.

 

¡Voy a partir!... La chusma diligente,

para arrancarme del nativo suelo

las velas iza, y pronta a su desvelo

la brisa acude de tu zona ardiente.

 

¡Adiós, patria feliz, edén querido!

¡Doquier que el hado en su furor me impela,

tu dulce nombre halagará mi oído!

 

¡Adiós!... Ya cruje la turgente vela...

el ancla se alza... el buque, estremecido,

las olas corta y silencioso vuela.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poemas-del-alma.com

Búcsú (Hungarian)

Tenger gyöngye! Nyugat csillag-leánya!

Gyönyörű Kuba! Csillogó egedre

fátyol borul, az éj fénykönnyü leple

s borús homlokomra a bánat árnya.

 

Megyek! Fürge matrózok népe vár ma,

hogy eltépjen tőled, szivem szigetje,

s vitorlabontó zajban ébredezve

izzó földed szeleit ránk bocsátja.

 

Isten hozzád, boldog haza, te éden!

Hajóm a végzet bármerre sodorja,

édes neved tüzét fülemben érzem!

 

Isten hozzád! Csattog a telt vitorla…

horgonyt vonunk… hajónk remeg a szélben

s némán kifut a tajtékzó habokra.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://moly.hu/konyvek

minimap