This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

González Martínez, Enrique: [Mañana los poetas…]

Portre of González Martínez, Enrique

[Mañana los poetas…] (Spanish)

Mañana los poetas cantarán en divino
verso que no logramos entonar los de hoy;
nuevas constelaciones darán otro destino
 a sus almas inquietas con un nuevo temblor.

Mañana los poetas seguirán su camino
absortos en ignota y extraña floración,
y al oír nuestro canto, con desdén repentino
echarán a los vientos nuestra vieja ilusión.

Y todo será inútil, y todo será en vano;
 será el afán de siempre y el idéntico arcano
y la misma tiniebla dentro del corazón.

Y ante la eterna sombra que surge y se retira,
 recogerán del polvo la abandonada lira
 y cantarán con ella nuestra misma canción.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://elalmadelarte.blogspot.hu

Holnapra majd a költők (Hungarian)

Holnapra majd a költők isteni szép rímekbe
foglalják azt, amit mi nem tudunk, maiak;
új konstellációkban más sors lesz majd kivetve
nyughatatlan szívükre, új borzongás alatt...

Holnapra majd a költők, útjaikat követve,
sosem-ismert virágzás mezsgyéin állanak,
s hamar-kész megvetéssel szétszórják a szelekbe
énekünk hallatára a tűnt ábrándokat.

És mindez hasztalan lesz, mindez mégis hiába;
szívükben ugyanannak a titoknak homálya
és ugyanaz a küzdés, mely szót nekünk sugallt.

S az örök árny előtt, mely százszor kelt már s hanyatlott,
kiemelik a porból az esett, régi lantot
és újra eldalolják rajt ugyanazt a dalt.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationS. Gy.

minimap