This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Hartzenbusch, Juan Eugenio: A szentjánosbogár és a varangy (La luciérnaga y el sapo in Hungarian)

Portre of Hartzenbusch, Juan Eugenio

La luciérnaga y el sapo (Spanish)

En el silencio de la noche oscura
sale de la espesura
incauta la luciérnaga modesta,
y su templado brillo
 
luce en la oscuridad el gusanillo.
Un sapo vil, a quien la luz enoja,
tiro traidor le asesta,
y de su boca inmunda
 
la saliva mortífera le arroja.
La luciérnaga dijo moribunda:
¿Qué te hice yo para que así atentaras
a mi vida inocente?
 
Y el monstruo respondió:
Bicho imprudente,
siempre las distinciones valen caras:
no te escupiera yo, si no brillaras.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://foro.enfemenino.com

A szentjánosbogár és a varangy (Hungarian)

Az erdőben ragyogott a
Hosszú sötét éjszakában
S fényéről nem is tudott a
Szerény szentjánosbogárka.
 
De a varangy, hogy meglátta,
Ragyogását irigyelve,
Száját kitárta immár
Dühében nyálát verte.
 
Mérget fröcskölt a bogárra,
Hogy mindjárt halálát lelte.
„Mondd”, kérdte szemét lehunyva,
„A védtelent mért ölöd meg?”
 
„Mert vakmerő fényed
Megzavarja köreinket.”
A varangy mérget szórt újra:
„S hogy ne világítsál többet.”



Uploaded byP. T.
Source of the quotationP. E.

minimap