This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Jiménez, Juan Ramón: Exótica

Portre of Jiménez, Juan Ramón

Exótica (Spanish)

Vámonos a soñar al jardín solitario:

allí bajo el boscaje de laurel, las violetas

y las rosas perfuman un místico sagrario

hecho para las novias de los tristes poetas.

 

Ha nacido la luna, y su níveo sudario

inunda de tristezas las lejanas siluetas,

y al frescor de la brisa nocturna el incensario

de la tierra embriaga las soledades quietas.

 

Vámonos a sonar bajo el tibio boscaje

del laurel: las guirnarlas del argénteo ramaje

dejan ver lo infinito de los cielos profundos.

 

Enlazadas mis manos en tus manos de nardo,

pasaremos la noche, mirando el dulce y tardo

titilar soñoliento de los lejanos mundos.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mx.groups.yahoo.com/group/Amor

Menjünk most álmodozni (Hungarian)

Menjünk most álmodozni a néptelen ligetbe,

hol babérlombok alján ibolya- s rózsaágyak

illata száll a titkos szentélyt körüllebegve,

amit a kert emelt bús költők menyasszonyának.

 

Feljött a hold, fehéren csillog halotti leple,

s a messzi sziluettet elönti néma bánat...

A föld nagy füstölője már megrészegítette

A hűvös éji szélben a csöndes, puszta tájat.

 

Menjük most álmodozni babérliget ölére;

ahol rést hagy a langyos ezüst-ágak füzére,

a mérhetetlen égbolt mélyét ragyogni látod...

 

Kezeimet szelíden nárdus-kezedre fonva,

Elnézzük majd az éjben, hogy álmos, furcsa, lomha

Fénnyel ránkhunyorítnak a távoli világok.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap