Jiménez, Juan Ramón: A holt fatörzsek (Los troncos muertos in Hungarian)
Los troncos muertos (Spanish)Ya están ahí las carretas... Son las carretas que pasan ¡Cómo lloran las carretas, Los bueyes vienen soñando, Y detrás de las carretas, ¡Cómo lloran las carretas, En la paz del campo, van Y cae el ángelus desde ¡Cómo lloran las carretas Cuando pasan las carretas y sueño con una lluvia ¡Cómo lloran las carretas
|
A holt fatörzsek (Hungarian)Megjöttek hát a szekerek... A holt törzsek hegye felől Amíg Pueblo Nuevóba ér, Alvajáró ökör ballag, Nyikorgó sok szekér mögött Amíg Pueblo Nuevóba ér, Mezők békessége felett Megkondul a falu tornya Amíg Pueblo Nuevóba ér, Mikor a sok szekér s vágyom múlt rózsák illatát, Amíg Pueblo Nuevóba ér,
|