This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Jiménez, Juan Ramón: Noktürn (Nocturno in Hungarian)

Portre of Jiménez, Juan Ramón

Nocturno (Spanish)

Mi lágrima y la estrella
se tocaron y al punto
se hicieron una sola lágrima ,
se hicieron una estrella sola.

Me quedé ciego, se quedó
ciego de amor el cielo .
Fue todo - y nada más -, el mundo
pena de estrella, luz de lágrima.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.amorypoesia.es

Noktürn (Hungarian)

A könnyem és a csillag
érintkeznek, és e percben
egyetlen könnycsepp lett belőlük
és egyetlen csillag.

Megvakultam, vak lett
szerelmében az ég is.
Az egész világ - és semmi más -
csillagbánat, könnyragyogás lett.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationF. Z.

minimap