This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Machado, Antonio: Yo voy soñando caminos

Portre of Machado, Antonio

Yo voy soñando caminos (Spanish)

Yo voy soñando caminos

de la tarde. ¡Las colinas

doradas, los verdes pinos,

las polvorientas encinas!...

 

¿Adónde el camino irá?

Yo voy cantando, viajero

a lo largo del sendero...

- la tarde cayendo está-.

 

"En el corazón tenía

la espina de una pasión;

logré arrancármela un día:

ya no siento el corazón".

 

Y todo el campo un momento

se queda, mudo y sombrío,

meditando. Suena el viento

en los álamos del río.

 

La tarde más se oscurece;

y el camino que serpea

y débilmente blanquea

se enturbia y desaparece.

 

Mi cantar vuelve a plañir:

"Aguda espina dorada,

quién te pudiera sentir

en el corazón clavada".



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://elmundoenverso.blogspot.com/2007

Álmodva járom… (Hungarian)

Álmodva járom az esti

útat. A fenyvesek zöldek.

A dombot aranyfény festi.

Hímporuk szórják a tölgyek.

 

Hová visz az ösvény? Merre?

Dalolva megyek magamban,

vándor, csak ballagok egyre

a mélyülő alkonyatban.

 

„Szívembe vágott keményen

tüskéje lüktető vágynak.

Egy szép nap fogtam, kitéptem;

Nincs már a szívemben bánat."

 

A tájék egy pillanatra

elhallgatott és sötét lett.

Töprengett. Szélvész ríkatta

a partmenti jegenyéket.

 

Az alkony egyre sötétebb;

kígyózva futó ösvényem,

mely most is épp hogy fehérlett,

elmerül, elvész az éjben.

 

Tovább száll nótám lebegve:

„Te éles, színarany tüske,

bár ma is itt volnál egyre

a szívem mélyébe ütve!"



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap