This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Martí, José: Domingo triste

Portre of Martí, José

Domingo triste (Spanish)

Las campanas, el sol, el cielo claro
me llenan de tristeza, y en los ojos
llevo un dolor que el verso compasivo mira,
un rebelde dolor que el verso rompe
¡y es, oh mar, la gaviota pasajera
que rumbo a Cuba va sobre tus olas!

Vino a verme un amigo, y a mí mismo
me preguntó por mí; ya en mí no queda
más que un reflejo mío, como guarda
la sal del mar la concha de la orilla.
Cáscara soy de mí, que en tierra ajena
gira, a la voluntad del viento huraño,
vacía, sin fruta, desgarrada, rota.
Miro a los hombres como montes; miro
como paisajes de otro mundo, el bravo
codear, el mugir, el teatro ardiente
de la vida en mi torno: ni un gusano
es ya más infeliz: ¡suyo es el aire,
y el lodo en que muere es suyo!
Siento la coz de los caballos, siento
las ruedas de los carros; mis pedazos
palpo: ya no soy vivo: ¡ni lo era
cuando el barco fatal levó las anclas
que me arrancaron de la tierra mía!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poemas-del-alma.com

Bánatos vasárnap (Hungarian)

A harangszó, a nap, a tiszta mennybolt
Mind bánattal borít, s tekintetem ma
A verssel rokon kínba öltözik,
Lázadó kínba, melyből dal fakad föl
S - ó, tenger! - mint egy vándor sirály lebben,
Kubába szállván habjaid fölött.

Egy barátom járt nálam és magamról
Hiába faggatott; nincs semmi bennem,
Csak távol visszfényem, ahogy megőrzi
A só ízét a tengerparti kagyló.
Önmagam váza lettem: idegenben
Pörget ma kényére a mord szél,
S én árván, meddőn, megtaposva tűröm.
Az emberek hegyormok; nézem őket,
Mint messzi tájat; szemlélem a harctér
Örök tusáit, nyögését, az élet
Égő színházát köröttem... Kukac sincs,
Mely nálam boldogabb ne volna, hisz
Övé a lég, s hol fölfordul, a sár!
Érzem a lovak rúgásait, érzem
A kocsik kerekét, és porcikáim
Tapintom: nem élek, s akkor sem éltem,
Midőn a szörnyű hajó horgonyával
A szívem szakadt ki a honi földből.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. Gy.

minimap