Obeso, Candelario: Ének a messzi csónakról (Canción Del Boga Ausente in Hungarian)
Canción Del Boga Ausente (Spanish)Qué trijte que ejtá la noche, la noche qué trijte ejtá: no hay en er cielo una ejtreya... Remá! remá!
La negra re mi arma mía, mientra yo brego en la má, bañao en suró por eya, ¿Qué hará? ¿qué hará?
Tar vej por su zambo amáo doriente sujpirará, o tar vej ni me recuecda... Yorá, yorá!
La j'embras son como toro lo rejta tierra ejgracia; con acte se saca er peje der má, der má!...
Con acte s'abranda er gierro, se roma la mapaná;... cojtante y ficmej la penaj; no hay má, no hay má!...
Qué ejcura que ejtá la noche; la noche qué ejcura ejtá; asina ejcura ej l'ausencia... Bogá! bogá!...
|
Ének a messzi csónakról (Hungarian)Ó, mi mélabús az este, ó, mi gyászos este ez; csillagfény sem ég az égen: evezz, evezz.
Ó, a negra, míg zihálva küzdöm tenger mérgivel, ő vajon mivel vesződik, mivel? mivel?
Zambóját talán siratja, érte sírva térdre rogy, vagy talán el is feledte... Zokogj! Zokogj!
Mint a nő, e földön minden gyászos végzetünkre vall; fortéllyal kerül horogra a hal, a hal!...
Fortéllyal a vas megolvad, meglapul a mord csikasz... Csak a kin, csak az nem enyhül; csak az, csak az!
Ó, mi éjsötét az este, ó, mi gyászos este ez; ily sötét a messzeség is. Evezz, evezz!...
|