This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Padrón, Justo Jorge: Valami végtelen mozdulatlanság (Una inmovilidad inextinguible in Hungarian)

Portre of Padrón, Justo Jorge

Una inmovilidad inextinguible (Spanish)

Quedó atrás la arboleda susurrante,

el sueño entre la luz y entre los pájaros,

el vivo amor y la amistad frondosa.

Y pasó el áureo carro vocinglero

de la ambición y el triunfo,

la altiva fiebre de la vanidad

y la jornada inútil

en la galera gris de la rutina.

Incluso aquel inmenso afán

de armonizar la vida en la palabra

también atrás se fue quedando,

y la memoria y el deseo extinto

volvieron a sus aguas cambrianas.

 

La niebla fue envolviendo un tiempo sordo.

 

Apenas siento ahora

la débil persistencia de la luz,

y un extraño cansancio

y un poderoso peso,

y una inmovilidad inextinguible

me dicen más que todas las palabras:

ya soy un mineral.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://libroadictos.yuku.com/topic/3186

Valami végtelen mozdulatlanság (Hungarian)

Már elmaradt a susogó fasor,

az álom fény és madarak között, az élő

szerelem és a lombos barátság.

És elhaladt a becsvágy, diadal

lármázó arany kocsija,

a hiúság büszke láza,

a hasztalan napi robot

a megszokás szürke gályáján.

Még az a törekvés is elmaradt,

amely össze próbálja egyeztetni

az életet s a szavakat,

s az emlékezet és a kihalt vágyak

visszatérnek az őskor vizeibe.

 

A süket időt köd takarta be.

 

Már alig érzem

a fény folytonos, bágyadt jelenlétét

és valami furcsa fáradtság,

valami hatalmas súly,

valami végtelen mozdulatlanság

többet mond, mint bármennyi szó:

már kővé váltam.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap