This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Quevedo, Francisco de: Ismeri a közeledő Halál serénységét, és igyekszik megismerni jöttének hasznát is, hogy eme tudást előnyére fordítsa (Conoce la diligencia con que se acerca la muerte ; y procura conocer tambien la conveniencia de su venida , y aprovecharse de ese conocimiento in Hungarian)

Portre of Quevedo, Francisco de

Conoce la diligencia con que se acerca la muerte ; y procura conocer tambien la conveniencia de su venida , y aprovecharse de ese conocimiento (Spanish)

Ya formidable y espantoso suena,

Dentro del corazón el postrer día;

Y la última hora, negra y fría,

Se acerca de temor y sombras llena.

 

Si agradable descanso, paz serena

La muerte en traje de dolor envía,

Señas da su desdén de cortesía:

Más tiene de caricia que de pena.

 

¿Qué pretende el temor desacordado

De la que a rescatar piadosa viene

Espíritu en miserias anudado?

 

Llegue rogada, pues mi bien previene;

Hálleme agradecido, no asustado;

Mi vida acabe y mi vivir ordene.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poesia-inter.net/fq48048.htm

Ismeri a közeledő Halál serénységét, és igyekszik megismerni jöttének hasznát is, hogy eme tudást előnyére fordítsa (Hungarian)

Már rémisztő jelekkel érkezőben

dörömböl szívemben a végső holnap,

utolsó órám, sötét és fagyos nap,

félelemmel és árnyakkal telőben.

 

Am ha nyugalom, lágy béke fölöttem,

gyászruhás Halál úrnő annyi jót ad,

nem érzem jeges hidegét a szónak,

simogat inkább, nem bánt megvetően.

 

Őt félné feledékeny gyávaságom,

kegyes szabadítóját én szívemnek,

kit Lélek vár keserves földi láncon?

 

Imával jöjjön, elképzelem szentnek:

hálám érezze, rettegni ne lásson;

éltem végetér, s rögtön élni kezdek.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap