This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rivera, José Eustasio: A csikók (Los potros in Hungarian)

Portre of Rivera, José Eustasio

Los potros (Spanish)

Atropellados por la Pampa suelta
los raudos potros en febril disputa;
hacen silbar sobre la sorda ruta
los huracanes en su crin revuelta.

Atrás dejando la llanura envuelta
en Polvo, alargan la cerviz enjuta.
Y a su carrera retumbante y bruta
cimbran los pinos y la palma esbelta

Ya cuando cruzan el austral peñasco
vibra un relincho por las altas rocas;
entonces paran el triunfante casco,

resoplan roncos, ante el sol violento.
Y alzando en grupo las cabezas locas
oyen llegar el retrasado viento.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poemas-del-alma.com

A csikók (Hungarian)

Vágtatva szállnak messzetárult pampán
a gyors csikók, lázas vetélkedésben,
süket sok úton át, ezernyi szélben,
borzok sörényükön sivít az orkán.

Száguld a sík, egész testükre por száll,
merev nyakuk előredől egészen,
s e feldübörgő szilaj törtetésben
pálmák rengnek a csikók útja hosszán.

A déli sziklahasadékhoz érve,
nyihogás reszket sziklák közt az égre,
megállítják győztes patáik végre,

és szembefúnak a tűzlángu nappal,
s fejük fölszegve fülelnek a szélre,
mely kéve bár, de nyomdokukba nyargal.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationD. G.

minimap