This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rojas, Gonzalo: Mindennek mélyén egy ló alszik (Al fondo de esto duerme un caballo in Hungarian)

Portre of Rojas, Gonzalo

Al fondo de esto duerme un caballo (Spanish)

Al fondo de todo esto duerme un caballo
blanco, un viejo caballo
largo de oído, estrecho de
entendederas, preocupado
por la situación, el pulso
de la velocidad es la madre que lo habita: lo montan
los niños como a un fantasma, lo escarnecen, y él duerme
durmiendo parado ahí en la lluvia, lo
oye todo mientras pinto estas once
líneas. Facha de loco, sabe
que es el rey.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.gonzalorojas.uchile.cl

Mindennek mélyén egy ló alszik (Hungarian)

Mindennek mélyén egy ló alszik,
fehér, öreg ló,
nagyothall, nehézkes
felfogású, aggasztja
a helyzet, anyja,
a sebesség pulzusa benne él, megszégyenítőn, akár egy
kísértetet, úgy ülik meg a srácok, álmok
álmát alussza áll az esőn, mindent
hall, míg ezt a tizenegy
sort festem. Őrült pofa, tudja,
ő a király.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.c3.hu/scripta/lettre

minimap