This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Silva, José Asunción: Vejeces

Portre of Silva, José Asunción

Vejeces (Spanish)

Las cosas viejas, tristes, desteñidas,
sin voz y sin color, saben secretos
de las épocas muertas, de las vidas
que ya nadie conserva en la memoria,
y a veces a los hombres, cuando inquietos
las miran y las palpan, con extrañas
voces de agonizante dicen, paso,
casi al oído, alguna rara historia
que tiene oscuridad de telarañas,
són de laúd, y suavidad de raso.

¡Colores de anticuada miniatura,
hoy, de algún mueble en el cajón, dormida;
cincelado puñal; carta borrosa,
tabla en que se deshace la pintura
por el tiempo y el polvo ennegrecida;
histórico blasón, donde se pierde
la divisa latina, presuntuosa,
medio borrada por el liquen verde;
misales de las viejas sacristías;
de otros siglos fantásticos espejos
que en el azogue de las lunas frías
guardáis de lo pasado los reflejos;
arca, en un tiempo de ducados llena,
crucifijo que tanto moribundo,
humedeció con lágrimas de pena
y besó con amor grave y profundo;
negro sillón de Córdoba; alacena
que guardaba un tesoro peregrino
y donde anida la polilla sola;
sortija que adornaste el dedo fino
de algún hidalgo de espadín y gola;
mayúsculas del viejo pergamino;
batista tenue que a vainilla hueles;
seda que te deshaces en la trama
confusa de los ricos brocateles;
arpa olvidada que al sonar, te quejas;
barrotes que formáis un monograma
incomprensible en las antiguas rejas,
el vulgo os huye, el soñador os ama
y en vuestra muda sociedad reclama
las confidencias de las cosas viejas!

El pasado perfuma los ensueños
con esencias fantásticas y añejas
y nos lleva a lugares halagüeños
en épocas distantes y mejores,
por eso a los poetas soñadores,
les son dulces, gratísimas y caras,
las crónicas, historias y consejas,
las formas, los estilos, los colores
las sugestiones místicas y raras
y los perfumes de las cosas viejas!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poemas-del-alma.com

Öreg holmik (Hungarian)

A vén dolgok szomorúak, kopottak,
titkot tudnak hallgatagon s fakón,
tanúi holt életeknek s koroknak,
melyek nem élnek az emlékezetben;
haldokló hangon, nyugtalanitón
nyögnek, ha végigtapogatjuk őket
borzongva és a fülünkbe lehelnek
egy különös históriát, amelyben
minden szót pókhálók sötétje tölt meg
s lantok pengése, lágy fekete selymek.

Elszíntelenedett miniatúra
egy bútor sötét fiókjába rakva;
rozsdapettyes tőr, megsárgult levélke;
kopott festésű tábla, ósdi-durva,
mert marja az idő poros haragja;
kevély és gőgös történelmi jelvény,
melyen a smaragd rozsda fém-penésze
a latin feliratot eltakarja;
hajdanvolt sekrestyék ó-misekönyve;
fantasztikus tükrei tűnt koroknak,
melyeknek hűvös higanyába törve
elmúlt idők árnyképei borongnak;
cifra láda, dukátokkal becses vén
kereszt, kit sok haldokló nedvesített
kínos könnyel, csókká izzítva nyelvén
súlyos és mély szeretetét a szívnek;
vén karszék Córdobából; faliszekrény,
hol kincset őrzött valamely zarándok
s hol most csupán molyokat rejt az ajtó;
gyűrű, melyet finom ujjára rávont
egy tűkardos és nyakfodros hidalgó;
iniciálék, pergamenten állók;
vanília-szagú, finom batisztok;
selymek, gazdag brokát-szövésűek, kik
foszló, lágy szövedékként szertenyíltok;
hárfán a húr, mely pengi még siralmát;
érthetetlen monogrammokat antik
ablakrácson formáló vasrudacskák;
kincsei nem sokaknak – álmodóknak,
kik veletek szívesen rostokolnak
s vallomástokat hallani akarják!

Fantasztikus, ódon s fanyar ízével
az illatos múlt ábrándunk megáldja
és elröpít hízelgő messzeségben
rejlő helyekre, tűnt és jobb korokba;
tűnődő költő ezért tartja sokra,
azért oly édes és kedves szívének
krónika, história, monda; drága
neki finom szín, stílus, tiszta forma,
a misztikus és furcsa sejdülések
s az ódon holmik tompa illat-árja.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap