This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Storni, Alfonsina: Anguish (Dolor in English)

Portre of Storni, Alfonsina

Dolor (Spanish)

Quisiera esta tarde divina de octubre

Pasear por la orilla lejana del mar;

 

Oue la arena de oro, y las aguas verdes,

Y los cielos puros me vieran pasar.

 

Ser alta, soberbia, perfecta, quisiera,

Como una romana, para concordar

 

Con las grandes olas, y las rocas muertas

Y las anchas playas que ciñen el mar.

 

Con el paso lento, y los ojos fríos

Y la boca muda, dejarme llevar;

 

Ver cómo se rompen las olas azules

Contra los granitos y no parpadear

 

Ver cómo las aves rapaces se comen

Los peces pequeños y no despertar;

 

Pensar que pudieran las frágiles barcas

Hundirse en las aguas y no suspirar;

 

Ver que se adelanta, la garganta al aire,

El hombre más bello; no desear amar ...

 

Perder la mirada, distraídamente,

Perderla, y que nunca la vuelva a encontrar;

 

Y, figura erguida, entre cielo y playa,

Sentirme el olvido perenne del mar.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://spanishpoems2.blogspot.hu

Anguish (English)

This flawless October afternoon

I would like to walk the distant shore.

 

And the golden sands and green waters

And the undiluted skies would see me pass.

 

I would like to be tall, magnificent, perfect,

Like a woman of ancient Rome, in harmony

 

With the huge waves and the dead rocks

And the broad beaches that edge the sea.

 

With a deliberate gait, dull eyes, silent mouth

I would let myself be carried along:

 

To see blue waves break

Against tiny grains of sand, and not blink;

 

To see raptors devour

Little fish, and not sigh;

 

To think that small, flimsy boats

could disappear in the waters, and not awaken;

 

To see a beautiful man approach, a giant,

unattached: not to desire… not love…

 

To lose sight, absentmindedly,

To lose what would never return;

 

And, a figure upright between sky and sand,

To feel the incessant indifference of the sea.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://spanishpoems2.blogspot.hu

Related videos


minimap