This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Storni, Alfonsina: Sleep Peacefully (Duerme tranquilo in English)

Portre of Storni, Alfonsina

Duerme tranquilo (Spanish)

Dijiste la palabra que enamora

a mis oídos. Ya olvidaste. Bueno.

Duerme tranquilo. Debe estar sereno

y hermoso el rostro tuyo a toda hora.

 

Cuando encanta la boca seductora

debe ser fresca, su decir ameno;

para tu oficio de amador no es bueno

el rostro ardido del que mucho llora.

 

Te reclaman destinos más gloriosos

que el de llevar, entre los negros pozos

de las ojeras, la mirada en duelo.

 

¡Cubre de bellas víctimas el suelo!

Más daño al mundo hizo la espada fatua

de algún bárbaro rey y tiene estatua.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://barbaridadessinfronteras.blogspot.hu

Sleep Peacefully (English)

You said the word that enamours

My hearing. You already forgot. Good.

Sleep peacefully. Your face should

Be serene and beautiful at all hours.

 

When the seductive mouth enchants

It should be fresh, your speech pleasant;

For your office as lover it's not good

That many tears come from your face.

 

More glorious destinies reclaim you

That were brought, between the black wells

Of the dark circles beneath your eyes, the seer in pain.

 

The bottom, summit of the beautiful victims!

The foolish spade of some barbarous king

Did more harm to the world and your statue.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://allpoetry.com

minimap