This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Storni, Alfonsina: Words to my mother (Palabras a mi madre in English)

Portre of Storni, Alfonsina

Palabras a mi madre (Spanish)

No las grandes verdades yo te pregunto, que

No las contestarías; solamente investigo

Sí, cuando me gestaste, fue la luna testigo,

Por los oscuros patios en flor, paseándose.

 

Y sí , cuando en tu seno de fervores latinos,

Yo escuchando dormía, un ronco mar sonoro

Te adormeció las noches, y miraste en el oro

Del crepúsculo, hundirse los pájaros marinos.

 

Porque mi alma es toda fantástica, viajera

Y la envuelve una nube de locura ligera

Cuando la luna nueva sube al cielo azulino.

 

Y gusta si el mar abre sus fuertes pebeteros.

Arrullada en un claro cantar de marineros

Mirar las grandes aves que pasan sin destino.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://leseg.wordpress.com

Words to my mother (English)

I don't ask for great truths, because I see

You wouldn't answer, I only want to know

If, as it passed over the dark patios below,

The moon was witness to your carrying me.

 

And if when, at your breast of latin emotion

I slept and listened, a hoarse and sonorous sea

Lulled you to sleep, and you watched to see

The birds dive into the gold twilight ocean.

 

For my soul travels far and is full of flight;

When the new moon rises to the deep blue night,

It is enveloped in a light and lunatic cloud.

 

And when they are opened, the censers of the sea

It likes to watch the birds pass without destiny

Lulled by a sailor's song, clear and loud.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://spanishpoems2.blogspot.hu

minimap