Unamuno, Miguel de: Isten kezében (En la mano de Dios in Hungarian)
|
En la mano de Dios (Spanish)Cuando, Señor, nos besas con tu beso que nos quita el aliento, el de la muerte, el corazón bajo el aprieto fuerte de tu mano derecha queda opreso.
Y en tu izquierda, rendida por su peso quedando la cabeza, á que revierte el sueñio eterno, aun lucha por cojerte al disiparse su angustiado seso.
Al corazón sobre tu pecho pones y como en dulce cuna allí reposa lejos del recio mar de las pasiones,
mientras la mente, libre de la losa del pensamiento, fuente de ilusiones, duerme al sol en tu mano poderosa.
|
Isten kezében (Hungarian)Ha megcsókolsz a csókoddal, nagy Úr, mitől lehünk eláll és megreked, szívünket a hatalmas jobbkezed agyonszorítja, gyorsan és vadul.
Aztán nehéz fejünk balodba hull, örök álom borítja reszketeg — riadt értelme még küzd ellened, hogy elszóródik a halálba, túl.
Ekkor szivünk már kebleden pihen, mint egy édes bölcsőben, önfeledten, nem háborítja vágy, láz, semmisem,
agyunk pedig, mit nem mar a kegyetlen, bús gondolat, csak alszik szelíden és fényesen a te erős kezedben.
|